Образцы как написать курсовую
Функциональный аспект перевода англоязычных фразеологических единиц с компонентом зоонимом
(Макет)

Фрагменты для ознакомления
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕРАЗДЕЛ 1. ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ.5
1.1. Понятие и классификация фразеологизмов
1.2. Основные особенности перевода английских фразеологизмов на русский язык
РАЗДЕЛ 2. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА С КОМПОНЕНТОМ ЗООНИМОМ: ФУНКЦИИ И ЗНАЧЕНИЕ
2.1. Общая характеристика отобранного материала
2.2. Семантика английских паремий с зоонимом
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Цель исследования – изучить английские паремии, содержащие компонент зооним. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) описать теоретическую базу исследования;
2) составить корпус паремий заданной тематической сферы;
3) провести количественный анализ частотности употребления той или иной категории зоонимов;
4) описать наиболее показательные примеры паремий с компонентом зоонимом.
Объектом исследования являются паремии английского языка, в которых используются названия животных. Предметом исследования является семантическая специфика пословичных выражений. В ходе анализа мы проследили, какую роль играют образы животных во фразеологизмах и какие коннотации несут данные образы.
В работе были использованы следующие методы: метод сплошной выборки, метод семантико-когнитивного анализа, сравнительно-сопоставительный метод, описательный метод, метод статистического анализа.
Материалом исследования послужил корпус из 100 английских фразеологизмов, полученный путем сплошной выборки из следующих словарей: «Английские пословицы и их русские соответствия / English Proverbs ans Sayings with their Russian Equivalents» Комаров, А.С. “The concentrated wisdom of the Race. Пословицы английского языка и их аналоги”, Котова, М.Ю. «Русско-славянский словарь пословиц с английскими соответствиями», Russian-English Dictionay за proverbs and sayings», Кунин, А.В. «Англо-русский фразеологический словарь», Kuslovskaya, S. “English Proverbs and Sayings. Английские пословицы и поговорки”, Райдаут, Р., Уиттинг, К. “Толковый словарь английских пословиц”, The Penguin Dictionary of proverbs, Barbara Ann Kipfer. Phraseology: Thousands of Bizarre Origins, Unexpected Connections, and Fascinating Facts about English's Best Expressions.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно расширяет представление о содержании и объективации концепта «животные». Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут найти применение в курсах и спецкурсах по лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, паремиологии, а также в преподавании английского языка.
Актуальность темы. Несмотря на то, что на текущий момент существует множество отечественной и зарубежной литературы по фразеологии и коммуникации. Работа посвящена анализу содержательного плана изучение ее лингво-сопоставительного аспекта до сих пор не исчерпано.
20 +
9,799
21 000 +
1 500 +
Узнать стоимость работы
Отзывы о нас