Образцы как написать курсовую

Передача идиом в бизнес-дискурсе

(Макет)

Стоимость работы
30 BYN
Артикул работы
00304
страниц
37
Дата размещения
09.08.2017
ОБРАЗЦЫ ТЕКСТОВ

Фрагменты для ознакомления

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 

ГЛАВА 1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КАТЕГОРИИ «ИДИОМА». ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ИДИОМ  

1.1.         Подходы к определению и изучению идиоматических выражений 

1.2.         Способы и приемы передачи идиом 

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ИДИОМ В ТЕКСТАХ БИЗНЕС-ДИСКУРСА 
2.1. Сущность и структура современного бизнес-дискурса  

2.2. Общая характеристика отобранного материала 

2.3. Грамматические трансформации при передаче идиом в бизнес-дискурсе 

2.4. Лексические трансформации при передаче идиом в бизнес-дискурсе 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 
ПРИЛОЖЕНИЕ 

ВВЕДЕНИЕ

Идиомы языка хранят специфические черты сознания этноса, донося до современников те коллективные представления, которые складывались в процессе культурного освоения мира тем или иным народом. Так как идиоматические выражения отражают повседневный опыт народа, передают через поколения культурные установки и стереотипы, то можно сказать, что по ним можно изучать культуру, бытовые представления и даже менталитет народа, что является весьма актуальным в современных условиях расширения и углубления процессов межкультурной коммуникации.

Цель исследования – проанализировать способы передачи идиом английских текстов бизнес-дискурса на русский язык. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1)                описать теоретическую базу исследования;

2)                исследовать подходы к определению и изучению идиоматических выражений;

3)                проанализировать сущность и структуру бизнес-дискурса;

4)                выявить особенности грамматических, лексических, комплексных трансформаций при передаче идиом в бизнес-дискурсе.

Объектом исследования являются идиомы английского языка.

Предметом исследования является специфика передачи идиом бизнес-дискурса с английского языка на русский.

В работе были использованы следующие методы: метод выборки, метод семантико-когнитивного анализа, сравнительно-сопоставительный метод, а также переводческие методы и приемы.

Материалом исследования послужили тексты бизнес-дискурса на английском языке. 
20 +

20 +

лет опыта работы
9,799

9,799

средний балл на сессиях у студентов, прошедших консультации у нас
21 000 +

21 000 +

оказанных консультаций
1 500 +

1 500 +

персональных консультантов, репетиторов, переводчиков, редакторов

Узнать стоимость работы

Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Запрещено загружать файл данного типа
Дополнительная информация
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Введён некорректный e-mail
Пройдите проверку:*
Поле проверки на робота должно быть заполнено.

Отзывы о нас

Автор: 04.09.2023
4 дек 2023
Спасибо огромное очень выручили, буду всем вас рекомендовать
Автор: 04.12.2023
1 дек 2023
Благодаря консультациям, я смогла глубже понять тему своей курсовой по психологии. Особенно полезными были советы по структурированию работы
Автор: 08.07.2023
2 ноя 2023
Огромное спасибо, выручили меня. Буду всем вас рекомендовать.
© 2022 репетиторские услуги «Випдиплом» На нашем сайте мы не предлагаем готовые академические работы. Наша основная цель - предоставление персональных консультационных услуг для поддержки студентов в процессе написания их собственных работ. Мы убеждены, что лучший способ обучения - это активное участие студента в исследовательском процессе. Если вы столкнулись с трудностями при написании вашей работы или у вас возникли вопросы по вашей теме, Ваш личный тьютор всегда готов помочь. Мы предлагаем индивидуальные консультации, чтобы Вы могли успешно справиться с Вашими академическими задачами, сохраняя при этом академическую честность и самостоятельность.
Продвижение сайта