Курсовая работа

Перевод безэквивалентной лексики с английского языка на русский в текстах сферы туристических услуг

(Макет)

Стоимость работы
30 BYN
Артикул работы
00782
страниц
27
Дата размещения
25.04.2017
Готовые работы

Фрагменты для ознакомления

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 

Глава 1. ПОНЯТИЕ И КЛАССИФИКАЦИЯ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ

ЛЕКСИКИ  

1.1 Понятие безэквивалентной лексики 

1.2 Классификация безэквивалентной лексики 

Глава 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ СФЕРЫ ТУРИСТИЧЕСКИХ УСЛУГ

2.1 Переводческие трансформации

2.2 Перевод безэквивалентной лексики в текстах сферы туристических услуг 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 

ВВЕДЕНИЕ

В качестве объекта исследования нами были выбраны тексты сферы туристических услуг.

Предметом исследования является безэквивалентная лексика при переводе текстов сферы туристических услуг с английского на русский.

Целью данной курсовой работы является выявление понятия безэквивалентная лексика и способов ее перевода в текстах сферы туристических услуг.

Исходя из цели исследования, были поставлены следующие задачи:

1.                Выявить понятие безэквивалентной лексики;

2.                Рассмотреть существующую классификацию безэквивалентной лексики;

3.                Обозначить лексические характеристики текстов сферы туристических услуг;

4.                Изучить способы перевода безэквивалентной лексики.

Для достижения поставленной цели были использованы следующие методы: теоретический анализ, сравнение, обобщение собранного и изученного материала, сравнительный анализ лексических единиц в системе двух языков – русского и английского.

Теоретической базой исследования послужили учебные пособия и научные труда таких выдающихся лингвистов и ученых, как Л.С. Бархударов, С.И. Влахов, В.В. Кабакчи, А.О. Иванов, В.Н. Комиссаров.

Практическая значимость исследования заключается в том, что собранный материал может быть использован на занятиях по теории и практике перевода, в курсах лекций по лексикологии и стилистике английского языка, по курсу художественного перевода и на занятиях для студентов, изучающих туризм и гостеприимство.

Актуальность настоящей курсовой работы обусловлена возрастающей ролью туризма в жизни каждого человека и проблемами, возникающими при переводе текстов сферы туристических услуг с английского на русский.
 

20 +

20 +

лет опыта работы
9,799

9,799

средний балл работ
21 000 +

21 000 +

выполненных работ
1 500 +

1 500 +

авторов работ

Узнать стоимость работы

Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Запрещено загружать файл данного типа
Дополнительная информация
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Введён некорректный e-mail
Пройдите проверку:*
Поле проверки на робота должно быть заполнено.

Отзывы о нас

Автор: Олеся
8 окт 2017
Заказывала сочинение по немецкому. Сделали грамотно, лексика тоже а уровне. Спасибо!
Автор: Станислава
7 окт 2017
Хочу сказать спасибо за качественно выполненный диплом и сопровождение его на всех этапах от принятия заявки до консультации для защиты. Работа была допущена практически сразу (с одной доработкой по проектной части). В итоге я защитилась на отлично. Ещё раз огромное спасибо! Дальше буду обращаться только к вам.
Автор: Алена
7 окт 2017
Все с курса говорили про вашу компанию, ну и решила. Сначала реферат заказала – сдан без проблем, потом курсовую – на защите никаких претензий, теперь смело заказываю диплом и мне, как постоянному клиенту, уже скидка. Большое спасибо
© 2005 репетиторские услуги «Випдиплом»