Дипломная работа

Проблемы перевода медицинских терминов с русского языка на французский

(Макет)

Стоимость работы
70 BYN
Артикул работы
00758
страниц
121
Дата размещения
23.08.2017
Готовые работы

Фрагменты для ознакомления

СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. МЕДИЦИНСКИЙ ТЕРМИН КАК ПОНЯТИЕ 1.1. Понятие медицинского термина 1.2. Общие особенности медицинского термина 1.3. Медицинский термин в переводном тексте ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ…41 2.1. Проблематика перевода медицинских терминов 2.2. Основные подходы к переводу медицинских терминов. Переводческие трансформации 2.3. Использование переводных приемов при переводе медицинских терминов ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 ГЛАВА 3. СТРУКТУРНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МЕДИЦИНСКОГО ТЕРМИНА В РУССКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ И АРАБСКОМ ЯЗЫКАХ 3.1. Лексико-семантические характеристики термина в русском языке 3.2. Лексико-семантические характеристики термина во французском и арабском языках 3.3. Сопоставительный анализ основных лексико-семантических особенностей медицинских терминов в русском, французском и арабском языках ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3 ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ РЕЗЮМЕ

ВВЕДЕНИЕ

Новизна исследования заключается в комплексном сравнительном анализе лексико-семантических особенностей медицинских терминов в русских, французских и арабских текстах соответствующей тематики.

Объектом исследования является медицинская терминология русского,  французского и арабского языков.

Предмет исследования – лексико-семантические особенности медицинских терминов в русском, французском и арабском языках.

В качестве цели работы представлено изучение и выявление лексико-семантических особенностей медицинских терминов в лексике перечисленных языков, а также специфики их перевода.

Для успешного достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:

- изучить подходы к определению медицинского термина, исследовать его особенности;

- проанализировать специфику употребления медицинских терминов в переводных текстах;

- проследить особенности и проблематику перевода медицинских терминов;

- изучить способы и приемы, используемые при переводе медицинской терминологии;

- выявить лексико-семантические характеристики медицинских терминов в русском, французском и арабском языках, провести их сравнительный анализ.

20 +

20 +

лет опыта работы
9,799

9,799

средний балл работ
21 000 +

21 000 +

выполненных работ
1 500 +

1 500 +

авторов работ

Узнать стоимость работы

Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Запрещено загружать файл данного типа
Дополнительная информация
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Это поле обязательно для заполнения
Введён некорректный e-mail
Пройдите проверку:*
Поле проверки на робота должно быть заполнено.

Отзывы о нас

Автор: Олеся
8 окт 2017
Заказывала сочинение по немецкому. Сделали грамотно, лексика тоже а уровне. Спасибо!
Автор: Станислава
7 окт 2017
Хочу сказать спасибо за качественно выполненный диплом и сопровождение его на всех этапах от принятия заявки до консультации для защиты. Работа была допущена практически сразу (с одной доработкой по проектной части). В итоге я защитилась на отлично. Ещё раз огромное спасибо! Дальше буду обращаться только к вам.
Автор: Алена
7 окт 2017
Все с курса говорили про вашу компанию, ну и решила. Сначала реферат заказала – сдан без проблем, потом курсовую – на защите никаких претензий, теперь смело заказываю диплом и мне, как постоянному клиенту, уже скидка. Большое спасибо
© 2005 репетиторские услуги «Випдиплом»